Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2, 3

@темы: Перевод

Комментарии
22.09.2020 в 14:19

Иногда без подстрочника можно просто застрять над текстом.

авотуминя
22.09.2020 в 14:23

Ну, а как? По-моему, вполне способ научиться.
Ну это, наверное, как у авторов - кому-то нормально делать очень сырой черновик, кто-то вычитывает его прямо по ходу написания.

Для меня подстрочник - это ненужный дополнительный шаг, который только тормозит работу и сильно сказывается на качестве, потому что сложно потом абстрагироваться от фраз и, главное, самой структуры предложения в нем. Да и когда начинаешь за собой вычитывать, не представляю, как у вас руки не опускаются: мне порой даже в местах, которые делались в неудачный день, хочется выть от количества помеченного для "придумать вариант получше", а я стараюсь черновик делать максимально чистовым.
22.09.2020 в 14:24

Ну так часто бывает, что некоторые фразы переводятся слёту, а некоторые потом не один день крутишь-крутишь, и все никак. Идешь к подружке или бете, крутишь вдвоем, если у нее тоже не получается сразу выдать то, что надо. И вот эти фразы мне лично удобней подстрочником записывать.
22.09.2020 в 14:43

Да и когда начинаешь за собой вычитывать, не представляю, как у вас руки не опускаются: мне порой даже в местах, которые делались в неудачный день, хочется выть от количества помеченного для "придумать вариант получше", а я стараюсь черновик делать максимально чистовым.

Я столкнулась с обратной проблемой. Не в переводе, правда. Фик настолько гладкий и красивый в плане языка (обкатывала каждую фразу в процессе), что даже спустя пару лет я его перечитываю и мне нравится, но с нифиговыми проебами в матчасти и логике. И я не могу их исправить, потому что не хочу рушить красоту. Так и лежит в столе незаконченый.
А был бы черновым, в процессе переписывания подлечила бы и суть.
22.09.2020 в 14:45

бете отдай. у нее рука не дрогнет
22.09.2020 в 14:57

Как бета тоже скажу, что одно дело вычистить недочеты, а другое - днями возиться с текстом, который «подстрочник», где переписывать все надо от и до, чтобы потом фи от переводчика. Кроме того, не каждая бета готова сутками сидеть и вычищать все мелочи, вот правда. Учить переводить бета не обязана.
22.09.2020 в 15:16

Как бета тоже скажу, что одно дело вычистить недочеты, а другое - днями возиться с текстом, который «подстрочник», где переписывать все надо от и до, чтобы потом фи от переводчика

Как человек, который был "за" причесывание на прошлой странице, скажу, что никто не говорил, что это работа беты. Это все ещё перевод.

бете отдай. у нее рука не дрогнет

Ну и вообще у меня к бете отношение, как к наждачке скорее, чем как к лобзику - уж простите за грубое сравнение. Бета ищет мелкие шероховатости и доглаживает. А выпиливать форму должен автор/переводчик.
22.09.2020 в 16:07

абсолютно с тобой согласен) стоит отличать бету от соавтора или сопереводчика.
:friend:
22.09.2020 в 19:56

Аноны, подскажите, как переводится dirty brown hair? Часто в тексте встречается это dirty, и вроде умом понимаю, что это не грязный, а смысл все же ускользает :)
На всякий случай уточняю, что не переводчик, просто учусь читать на английском :pink:
22.09.2020 в 19:58

dirty brown hair
Может, цвет тогда. не грязные, а грязно-коричневые. Темно-русый?
22.09.2020 в 20:04

Аноны, подскажите, как переводится dirty brown hair? Часто в тексте встречается это dirty, и вроде умом понимаю, что это не грязный, а смысл все же ускользает

"Тускло каштановый"? По аналогии с dirty blonde, который тусклый или блекло блондинистый.
Это колорирование темных волос, вот такое:
www.lorealparisusa.com/beauty-magazine/hair-col...
22.09.2020 в 20:23

Темно-русый
Тускло каштановый

Вряд ли "тусклый" подойдет при восторженном описании чьих-то волос, не? Но суть я, кажется, поняла, спасибо:heart:
22.09.2020 в 20:27

"пепельный" не вариант?)
22.09.2020 в 20:32

Пепельный - это же к блонду.
22.09.2020 в 20:33

Пепельный - это ash brown.

Надо в каталогах производителей красок для волос смотреть.
22.09.2020 в 20:36

Пепельно-русый тоже, в принципе, можно сказать. А вот с "браун" хз даже, как это "дерти" перефразировать. Я б полазил по каким-то ресурсам с перечнем цветов волос и подобрал аналог. Или не парился, если внешность не прям какой-то ключевой момент текста.
22.09.2020 в 20:42

Надо в каталогах производителей красок для волос смотреть.
Ой, анон, там тебе таких поэтичных "диких сакур" нагородят, что я б не рисковал:lol: Или производители красок адекватнее производителей гелей для душа в этом плане и не лепят дичи?
22.09.2020 в 20:46

А вот с "браун" хз даже, как это "дерти" перефразировать. Я б полазил по каким-то ресурсам с перечнем цветов волос и подобрал аналог. Или не парился, если внешность не прям какой-то ключевой момент текста.

Dirty brunette is essentially the opposite of dirty blonde hair. Instead of having a blonde shade expertly blended with brunette lowlights, dirty brunette hair consists of a brunette base topped with warm golden highlights.

Она была брюнеткой с бликами золота в волосах...
22.09.2020 в 20:47

или "темные волосы с медовым отливом")
22.09.2020 в 20:58

Анончики, мне это dirty встречается неоднократно при описании волос, причем цвет может быть любым - от блонд до воронова крыла. Вот я и спросила, вдруг это какое-то устоявшееся выражение) я думала, что это что-то типа "спутанных" или "взъерошенных". Теперь хз:)
22.09.2020 в 21:01

Нассколько я понимаю, это окрашенные волоссы. Ниважна как именна они там мелировалиссь, золотом, под сседину или есстественность
22.09.2020 в 21:15

это окрашенные волоссы
нихт)
22.09.2020 в 21:30

Вот сспроссил у нейтив сспикера. Мине ссказали "не знаю", но подкинули сстатью: www.hair.com/dirty-brunette-hair-trend.html
22.09.2020 в 21:35

Окрашивание прядями, штоли...
22.09.2020 в 21:37

то есть мелированные?
22.09.2020 в 21:38

Статья - это, конечно, хорошо, но вот бы еще узнать, как переводится это dirty-brunette-hair :lol:
22.09.2020 в 21:39

Если волосы крашеные, то можно написать, что с мелированием.
22.09.2020 в 21:51

В ее темных/каштановых волосах мелькали/переливалиссь золотом сссветлые/золотистые прядки.

Главное, понять ссуть явления. Как о нем ссказать — как фсигда, зависсит от контексста.
22.09.2020 в 21:52

Анончики, мне это dirty встречается неоднократно при описании волос, причем цвет может быть любым - от блонд до воронова крыла. Вот я и спросила, вдруг это какое-то устоявшееся выражение) я думала, что это что-то типа "спутанных" или "взъерошенных". Теперь хз:)

А я з. Я с парикмахерами говорил. Dirty - это когда есть противоположные highlights, высветленные, протонированные (или естественно выгоревшие), прокрашенные пряди. Dirty брюнетка - не чистые, однородно темные, а с прядями, бликами или отсветом более светлого (медового, золотого). Темные волосы с отливом это.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии