Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2
если переводчик захочет, он поставит плашку "жду критики" или напишет в описании - хочу поговорить о качестве перевода". а лезть без мыла в жопу и учить кого-то переводить - занятие неблагодарное, не все хотят слышать о своих косяках. у меня есть свои переводы, есть чужие, которые я бечу, есть друзья, которые переводят что-то свое, но иногда набигают, чтобы глянуть незамыленным глазом. зачем мне еще абсолютно чужой человек, который меня ни о чем не просил? я считаю, что если человек хочет совершенствоваться, а не ловить хайп с быстропереведенных китайских онгоингов с такого же спид-перевода с английского, он найдет и бет, и возможность поговорить о качестве, и еще много чего. главное - желание.
Зависит от стиля текста. Я бы и «друзяшки на всю жизнь» мог брякнуть, если контекст позволяет)
Поэтому я уж лучше как-нибудь сам, без критики, с уважением родной бетой все поправлю.
Именно аббревиатурой чего-то устоявшегося нет, а так - всякие друзья навек, друзья до гроба и просто лучшие друзья к твоим услугам.
анон, может, ссыль принесешь? еще же от канона зависит
понятно, спс
Не хочу заниматься эксгибиционизмом
Когда очень люблю текст, хочется им поделиться. А еще если пейринг редкий и хочу уронить в него других, чтобы страдать уже не в одиночку.
По принципу "Ух ты, какая штука! Вот бы с софандомовцами обсудить!" или "О, вот это бы одному хорошему человеку зашло! Дай-ка я для него переведу!".
Но еще надо сразу смотреть, удобен ли текст для перевода, а то иногда так написано, что больше намучаешься, чем удовольствия получишь.
Из-за леса, из-за гор показал мужик топор...
анончик, посмотрел начало, пара замечаний, уж прости, на бегу. Текст действительно забавный, понравилось, как у тебя передана стилизованная речь, да и само повествование с попытками межкультурной коммуникации, к слову не всегда удачной)), доставляет.
Пара комментариев:
Поделиться с софандомовцами (порадовать подруг) и желание самому прочесть понравившийся текст на русском.
не стихи!
Это уже вопрос вкуса и возможностей отдельного переводчика. От себя скажу, что не возьмусь за драбблы, монстромакси и за очень стилизованные вещи, которые сильно за пределами моего скилла.
пвп мини и миди обожаю (чтобы кинков погуще). за макси берусь редко. причём макси лучше брать вип, чтобы потом не заебаться в процессе, а гнать текст сразу за оригиналом. но так можно попасть на неоконченную работу... что со мной и произошло несколько раз. но я не отчаиваюсь.)
Ну ты монстр, анончик
Аноооончик, ну что ты извиняешься. Большое спасибо за такой доброжелательный и развёрнутый отзыв!
И за советы отдельное спасибо.
Я обязательно отвечу подробно, но уже завтра.
топороммежкультурной коммуникацией"маленьких"
Суров ты, анон
Да тупо свои любимые фички перевожу