Ешь, молись, собирай ссылки.
Список распределения по дням здесь.

Первый день: 77 команд
77 команд

Второй день:
78. fandom Silver World 2017 (5)
79. fandom Non-Private Detectives 2017 (8)
80. fandom Naruto Universe 2017 (2)
81. fandom Nirvana in Fire (5)
82. fandom The SCP Foundation 2017 (1)
83. fandom Touken Ranbu 2017 (1)
84. fandom Oborotny 2017 (2)

Не пришли:
1. fandom lebedi i Giannini 2017

@темы: Level 2, Обсуждение выкладки, Миди, ФБ-2017

Комментарии
05.08.2017 в 00:24

Ребят хорош оффтопить блин, это тема миди, але.
05.08.2017 в 00:24

Ви вил ви вил фак рок ю.
ой, кажется, опять начинается.
05.08.2017 в 00:24

ай лав ю бейби - все знают
05.08.2017 в 00:24

я, видимо, редкий анон, которого не бесят названия на английском/испанском/латыни/ваш выбор
называйте как хотите, если это про мой отп и содержание интересное, мне пофиг, хоть иероглифы в названии :nope:
05.08.2017 в 00:25

донт херт ми донт херт ми ноу мо
сцуко, я мимо листал, и запел мысленно
93 год - дата выхода, охренеть
05.08.2017 в 00:25

это тема миди, але.
товарищи вахтёры, уж сколько раз твердили миру: хотите вахтёрить - вносите обсуждение текста! Нет от вас хоть пары строк по теме - хер вам, а не вахтёринг!
05.08.2017 в 00:25

ганнибаль из ин лов виз ю
05.08.2017 в 00:26

Vaihtotoin Naser: Ром, плеть и содомия.
ЛИНА СТОГОВА!
А вот этого уже я не знаю :hmm:
05.08.2017 в 00:26

Неее, я как бы знаю инглиш, но мы как бы на русском тут пишем и нахуя?:) Клипмейкеры - не делайте так, просто тупо давайте перевод, это уважение к вашим русскоговорящим зрителям, надо или нет - сами разберутся, просто его дайте. Любители латыни в названиях - то же самое, дайте сноску и не выебывайтесь, я хочу знать че это значит, без Гугла
05.08.2017 в 00:26

В соседней теме аноны сказали, что названия вообще не запоминают. Расслабьтесь уже!
05.08.2017 в 00:26

Ви вил ви вил фак рок ю.

пропел внутренним голосом
и еще ногами постучал
:lol:
05.08.2017 в 00:27

Просветленный, :vict:
05.08.2017 в 00:27

кто-нибудь читал макфасси у стрингов? читабельно?
05.08.2017 в 00:27

Абсалютли
ю маст би нью хиар
эйнт нобади гат тайм фо зэт
ван даз нот симпли *нужное вставить*
асталависта бэби
фак ю асхоль
и прочие фразы из мемесов кино песен итд

да нифига подобного, разве что фак ю. асталависту тоже уже многие не вспомнят/не знают.
05.08.2017 в 00:27

Монолог Гамлета? На русский он, конечно, переведён, но чаще его цитируют на английском.
В некоторых случаях освященный переводческой традицией перевод на русский неблагозвучен: леопард и пятна — одно, горб и могила — другое, а смысл один, поэтому выражение часто употребляют на английском, даже включая его в разговор на русском.


первую фразу из монолога (даже не строчку), ты хотел сказать? а насчет леопарда — на русском так и говорят уже довольно давно. вовсе не на английском.
05.08.2017 в 00:28

называйте как хотите, если это про мой отп и содержание интересное, мне пофиг, хоть иероглифы в названии :nope:
А я по своему отп тоже читаю и молчу. Бесюсь, но молчу, коментирую текст и глажу автора. Но бесииит.
05.08.2017 в 00:28

В соседней теме аноны сказали, что названия вообще не запоминают. Расслабьтесь уже!
а вот правда, с фига ли вам так принципиально, не запоминать руское название или не запоминать английское?
05.08.2017 в 00:28

В соседней теме аноны сказали, что названия вообще не запоминают. Расслабьтесь уже!
а на фуя запоминать то, мимо чего прошёл, насвистывая, только-только увидав шапку?
веселей всего смотреть на переводные тексты с английским названием. для меня это сразу сигнал: если переводчик название-то адекватно на русский язык передать не сумел (и даже сборомирить толком не смог), то хорошего, качественного перевода здесь точно не будет. а все подвесные дожди мне и на инсайдик принесут добрые аноны.
05.08.2017 в 00:28

Неее, я как бы знаю инглиш, но мы как бы на русском тут пишем и нахуя? Клипмейкеры - не делайте так, просто тупо давайте перевод, это уважение к вашим русскоговорящим зрителям, надо или нет - сами разберутся, просто его дайте. Любители латыни в названиях - то же самое, дайте сноску и не выебывайтесь, я хочу знать че это значит, без Гугла

имхо, иногда английское название лучше играет.
вот у Артуров был клип "please kill me", так по смыслу лучше так и оставить, чем переводить как "пожалуйста, убей меня"
05.08.2017 в 00:29

вообще не обращаю внимания на названия. только канон, пейринг, предупреждения. хоть иероглифами пишите. главное ссылку для голосования в конце
05.08.2017 в 00:29

ИТС РЕЙНИН МЕН!! АЛИЛУЙЯ)))
*ворвался в тред вновь*
05.08.2017 в 00:30

ЛИНА СТОГОВА!
А вот этого уже я не знаю


А я зато знаю! Ето из учебников английссского языка воссьмидессятых, кажетсся, годов. Там обучение языку крутилосссь вокруг етой Лены и ее ссемьи. Где живут, куда ездят...
05.08.2017 в 00:30

Любители латыни в названиях - то же самое, дайте сноску и не выебывайтесь, я хочу знать че это значит, без Гугла
+ очень-очень много!
05.08.2017 в 00:30

анон недавно начал учить язык, в котором "шкаф" и "гроб" - одно и то же слово.
Это какой? Припоминается в немецком что-то похожее с "чемоданом"
05.08.2017 в 00:31

ИТС РЕЙНИН МЕН!! АЛИЛУЙЯ)))
офффтопом вопит, ДА
05.08.2017 в 00:31

Let it be - песня
Don't ask don't tell - про геев в ФБР
I'll be back - Терминатор
Kiss me, Hardy - последняя фраза Нельсона
Oops I did it again - песня
еще есть лозунг бостонского чаепития, очень знаменитый, но я его сходу не вспомнил
Можно еще фразочек повспоминать. В основном конечно цитаты из фильмов песен
05.08.2017 в 00:31

ДИ АЙ ЭС СИ О!
ДИ АЙ ЭС СИ О!
*танцует*
05.08.2017 в 00:32

килл ми плиз это почти мем
05.08.2017 в 00:32

ЛИНА СТОГОВА!
АНОООН и БОрис Стогов брат её!:lol:
05.08.2017 в 00:32

вот у Артуров был клип "please kill me", так по смыслу лучше так и оставить, чем переводить как "пожалуйста, убей меня"

а патамушта нинада так переводить. нада хорошо переводить! (народу не нужны нездоровые сенсссации.)