Ешь, молись, собирай ссылки.
Обсуждаем вторую визуальную выкладку - арты, клипы и коллажи четвертого левела :)
Список команд можно посмотреть здесь
В скобках указано количество исполнений; порядок типов работ соответствует заголовку записи.

Первый день - 76 команд

Второй день: 76 команд

Не пришли: fandom Loveless 2016

Предыдущие треды: 1, 2

@темы: Визуал, От R до NC-21, Level 4, Обсуждение выкладки, ФБ-2016

Комментарии
08.09.2016 в 13:35

ИЛЬЯ/ГАБИ
Анон, я только дополз, спасибо, бро! :squeeze:
08.09.2016 в 13:35

В украинской озвучке ее "Ксэна" называли
08.09.2016 в 13:35

Команда Зены, что ж вы такой материал-то упустили!
Ничего, у них еще челлендж впереди :-D
08.09.2016 в 13:36

В украинской озвучке ее "Ксэна" называли
Да мы уже поняли, с третьего-то раза)
08.09.2016 в 13:39

Ну оригинал-то все же английский, поэтому правильно Зина. А в греческом и имя Зинаида есть так-то.
А при чём тут Зинаида-то? Имя-то есть, только это совсем другое имя, оно и пишется иначе.
По-английски правильно читается "зина", конечно, но это, в общем-то, не значит, что и на русский оно переводится автоматически так же. Геракла в том же сериале всё-таки переводят Гераклом, а даже не Геркулесом.
Но как перевели, так и перевели, конечно.
08.09.2016 в 13:41

Кто там про клипы спрашивал, мне понравились фемслэшные у вансупонов.
08.09.2016 в 13:43

Прикольно.
08.09.2016 в 13:43

Кто там про клипы спрашивал, мне понравились фемслэшные у вансупонов.
На визуальных выкладках я нервно вздрагиваю, когда кто-то упоминает вансупонов.
08.09.2016 в 13:43

А по произношению вопрос возник к зиновцам, Judah тогда как в русской озвучке должен быть? :chup2:
08.09.2016 в 13:44

На визуальных выкладках я нервно вздрагиваю, когда кто-то упоминает вансупонов.
:lol:
08.09.2016 в 13:45

"Полный массаракш" у Стругацких на ту же песню сделан, что и у ПоИ.
Но у ПоИ технически клип лучше сделан
08.09.2016 в 13:45

Клипы у спейс-ау пздц странные по пейрингам, но неплохие
08.09.2016 в 13:45

пиздец пои только что посмотрел, прелестно!
08.09.2016 в 13:47

Ну оригинал-то все же английский

Oбычно греческие, римские и прочие древние имена при переводе переделываются под принятые в русском. Артемида, а не Артемис, Иолай, а не Иолаус (или как там он звучит на английском). Я уже молчу про Фивы :D Ксена, конечно, вымышленное имя, но корень у него реальный и на русский передается как "ксено" ("Ксенофонт", например). Так что не вижу причины именно для Ксены оставлять транскрипцию с английского. Если кто-то смотрел перевод, где она "Зена", ну ОК, но это не повод наезжать на анонов, для которых она "Ксена".
08.09.2016 в 13:47

А по произношению вопрос возник к зиновцам, Judah тогда как в русской озвучке должен быть? :chup2:
не зиновец, но скажу, что как его обзовут америкосы или прочие кинодеятели так и будет должно. они ж создадут свой оригинал ептыть! :D
а у нас иудой, конечно, по привычке, если не колдфильм озвучивает :D
08.09.2016 в 13:48

На визуальных выкладках я нервно вздрагиваю, когда кто-то упоминает вансупонов.
:lol:

Да ну серьезно, мне хватило низкого рейтинга у них. А ведь какие были вещи в прошлых годах... Тоже не все идеально, но такого говна как в этом году... ушли, что ли, от них все авторы? Ни текстами не радуют, ни клипами, ваще ничем. Боюсь представить, какой будет челлендж.
08.09.2016 в 13:49

Так что не вижу причины именно для Ксены оставлять транскрипцию с английского.
Мария Спивак тоже не видит разницы в том, кого как называть.
08.09.2016 в 13:49

А по произношению вопрос возник к зиновцам, Judah тогда как в русской озвучке должен быть?

Если действие происходит в современной англоязычной стране, то одно, если в древней Иудее - другое.
08.09.2016 в 13:50

Мария Спивак тоже не видит разницы в том, кого как называть.

Очень меткое и умное замечание, анон.
08.09.2016 в 13:50

что как его обзовут америкосы или прочие кинодеятели так и будет должно. они ж создадут свой оригинал ептыть!
И будет у нас Джуда предавший Джизуса, если они по библии снимут?) :smirk:
08.09.2016 в 13:51

но это не повод наезжать на анонов, для которых она "Ксена".
Ты дурачок совсем, что ли? Кто на кого наезжал? Зашла речь об оригинальном звучании. Оригинал - английский. А ты начал что-то там кому-то доказывать, что вот на греческом и на украинском правильно. Правильно - на английском. Уйди, противный.
08.09.2016 в 13:52

Если действие происходит в современной англоязычной стране, то одно, если в древней Иудее - другое.
Тогда к Зинке и вопросов нет. Ксенька и ксенька :nope:
08.09.2016 в 13:53

Где ты политоту увидел, дебил? Или простое упоминание отличного от русского перевода - уже политота?
вот-вот, прорвало, наконец, то, что копилось! полегчало? :lol:
08.09.2016 в 13:53

Мария Спивак тоже не видит разницы в том, кого как называть.
Ахах, и впрямь, чего это мы? :D есть же отличный пример перед глазами! А мы тут какие-то оригиналы обсуждаем! Как захотим - так и назовем! :evil:
08.09.2016 в 13:53

:facepalm3: А потом вы этими руками и фики переводите, блин. Не понимая базовых принципов, не зная элементарной переводческой традиции. "Как слышится, так и пишется", млина :facepalm3:
08.09.2016 в 13:53

Правильно - на английском. Уйди, противный.
Контекст, реалии канона? Не-не, не слышали.
08.09.2016 в 13:53

Правильно - на английском.

И будет у нас Джуда предавший Джизуса, если они по библии снимут? (2)
08.09.2016 в 13:55

Ага, вот, например, есть такой замечательный мюзикл Jesus Christ Superstar. Определённо англоязычный канон, в котором именно что Джуда предал Джизаса Крайста.
08.09.2016 в 13:55

Ага, вот, например, есть такой замечательный мюзикл Jesus Christ Superstar. Определённо англоязычный канон, в котором именно что Джуда предал Джизаса Крайста.
Это который "Иисус Христос суперзвезда?" :gigi:
08.09.2016 в 13:56

Это который "Иисус Христос суперзвезда?"
Неее, Дизас Крайст Сверхзвезда))) Правильно - по-английски, ты не петришь!